Life in Suspension,
Hélène Cardona’s newest book of poetry, arises from an inner language learned
through a sacred journey across the landscape of the human soul–psyche.
It is an ancient story of animal archetypes, burning embers, holy ritual, and
time remembered. Where we discover wisdom in nothingness embraced and light
revealed, opening the self to infinite possibilities; the eternal.
Composed in two tongues, each verse travels across the firmament of heaven. The words intimately touch upon and engage the language of mystery and myth, as an Oracle and prophet. The poet, like Pythia, becomes a soothsayer, unveiling the hidden heavenly city. We move with her, towards another dominion and the transcendent power resting within the spirit.
Ouranoupolis
Pantoum
She came to me once in a dream
luminescent, clad in white, elated
so much younger than I ever knew her
thankful for my return to Chalkidiki.
Luminescent, clad in white, elated
for the first time since her abrupt departure
thankful for my return to Chalkidiki
where holy mountains stretch into sea.
For the first time since her abrupt departure
monasteries sculpted high on rocks lance skies and suns
where holy mountains stretch into sea
trident beckoning the Aegean.
Monasteries sculpted high on rocks lance skies and suns
direct line to God
trident beckoning the Aegean.
She embraced me with such love,
direct line to God
we were one.
She embraced me with such love,
pain or suffering never existed
we were one.
No resources wasted like bread in empty houses
where pain or suffering no longer exist.
Only bliss and she the flower Mage
no resources wasted like bread in empty houses
she makes me gardener of memories.
Only bliss and she the flower Mage
roses climbing back into my life
she makes me gardener of memories.
I wake with sheer joy
roses climbing back into my life
I too sea, sand, wind, and pine honey.
I wake with sheer joy
beams of love and innocence
I too sea, sand, wind, and pine honey
altered like a glimpse into now.
Beams of love and innocence
so much younger than I ever knew her
altered like a glimpse into now
she came to me once in a dream.
We travel with her through dreams and symbols that
touch on our own hidden nature. Then, when the deepest memories awaken, the
poet moves us back and forth between temporal and unending worlds. To a place
she knows well, intuitively; where there is no beginning or end, no alpha or
omega, only the MUSICA ETERNA humming within the spirit. Invoking
a harmonic tone within the reader, as they experience her words.
Musica Eterna
Are we always more fascinated by the legend?
What if
myth meets you en el camino, healer
in the heart of compassion, peacemaker
smiling its message on piano keys, dusting
the
bookcase of life, whistling
follow your pen, be a song?
I blow wishes into the universe, celestial
cape,
matrix to subdue
demons and possess truth.
Surprised by my lunar earth nature,
inhabited by ancient forests,
I molt into flying serpents,
pelicans touching wings,
magnets of expanded vistas,
a crest crowned by doves,
in its center the caduceus
entwined identity, magician’s score,
water weeping out of hands.
In these verses from TIME REMEMBERED we encounter the memory of human awareness and
consciousness. Our imaginations are drawn along, and we move towards a
discernment, which we already know intimately. Each line is more than a
question or a prayer. Through these poetic images, we open up to a remembrance.
We encounter a revelation, the relationships and interrelatedness of life. The
poet’s life and our own life, our lives joined, are revealed and entangled
through the life we share. Our everyday reality arises from such a sharing; we
are tangled together across time and the present.
Time Remembered
Do you remember
when you were wolf and I fawn
when you were a fly caught in my web
when you were snake and I bear
remember how we enchanted
each other through centuries
devoured one other
became the other?
Do you remember
when you were eagle and I jaguar
when we were two dolphins kissing
or cougars in the rain
so that now we can’t tell one
from the other, our cells imbedded
in a tapestry of shared lives?
In her poem EMBERS
the poet’s use of images and language is tantalizing, reminiscent of what has
been and will always be across the observed and unknown cosmos, mystery and
creation. She encourages us to see what is often left unseen. Opening our eyes
to a universe measured and forged; new equations waiting to be solved. Where we
acquire wisdom and knowledge through the experience of living a spiritual life,
becoming more aware of our place within creation.
EMBERS
We are made of stellar ash
—
Carl Sagan
I conceive the last number,
then add one, so it never ends,
making extra space in the unsubstantial,
chimeric spectacle of dark matter.
I am copper in the labyrinth
where minerals and wolves breathe--
the ocean my wisdom—astounded,
mired in halos, a recondite sort of ray.
I map the mathematical universe, forge
equations into stellar winds—serrated
bamboo—cognizant of power laws, infinity
triggering bullets from the Cosmos.
Life
in Suspension is an affirmation of life, a turning
towards the memory and mystery of creation we find reflected in the arts. In
the end, in its completion, these poems point the reader towards one end and
one beginning, which are mirrored, always standing there before us. We only
need to open our eyes, to read, and to see. Here is the inner self, the soul,
with the mind fully open, waiting in great expectations, to experience an
annunciation, an advent, and a nativity. Where we embrace a new creation
tracing streams of light across the heavens and throughout the cosmos.
Ron Starbuck
Saint Julian Press
Praise for
Life in Suspension A
bilingual collection in English and French In this bilingual edition of her poems Hélène
Cardona is our contemporary ecstatic, time-traveler, and shape-shifter. Behind
the dreamlike atmosphere of her poems lies a fierce will to discover beauty, to
resurrect ancient enchantments, and to defend enigmas of the spirit. ‘I
like transforming into an animal, / devouring who I was,’ she writes. Her
luminous poems celebrate the imagination’s power to dignify and exalt our
highest yearnings. —Lee
Upton, winner of a Pushcart Prize, the National Poetry Series
Award, and two awards from the Poetry Society of America |
Hélène
Cardona is a poet, literary
translator and actor, the recipient of numerous awards and honors including a
Hemingway Grant and the USA Best Book Award. Her books include three poetry
collections, most recently Life in Suspension (Salmon Poetry), and Dreaming
My Animal Selves (Salmon Poetry); and three translations: Beyond
Elsewhere (by Gabriel Arnou-Laujeac, White Pine
Press), Ce que
nous portons (by Dorianne
Laux, Éditions du Cygne), and Walt Whitman's Civil War Writings for WhitmanWeb. Junimea Editions
published a Romanian translation of Dreaming
My Animal Selves in 2016. Hélène's work has also been translated into
thirteen languages. She contributes essays to The London Magazine and
co-edits Plume Journal and Fulcrum: An Anthology of Poetry and
Aesthetics. She holds a Master's in American Literature from the
Sorbonne, and taught at Hamilton College & Loyola Marymount
University. |
Hélène Cardona
|
Life In Suspension
from Salmon Poetry |
Web Hosting by IPOWER
|
|
As an Amazon Associate — Saint Julian Press, Inc. may earn funds from any qualifying purchases.
This arrangement does help to sustain the press and allow us to publish more books by more authors.